topimage

青春の詩

原作:サミュエル・ウルマン 翻訳:岡田 義夫

青春とは人生のある期間をいうのではなく、
心の様相をいうのだ。

すぐれた創造力、たくましき意志、炎ゆる情熱
怯懦をしりぞける勇猛心、安易をふりすてる冒険心

こういう様相を青春というのだ。
年を重ねただけで人は老いない。

理想を失うときにはじめて老いがくる。
歳月は皮膚のしわを増すが、情熱を失う時に精神はしぼむ。
苦悶や、狐疑や、不安、恐怖、失望、
こういうものこそ、あたかも長年月のごとく人を老いさせ、
精気ある魂をも芥に帰せしめてしまう。

年は七十であろうと十六であろうと、
その胸中に抱き得るものはなにか。
いわく驚異への愛慕心、空にきらめく星辰、
その輝きにも似たる事物や思想に対する欽仰、
事に処する剛毅な挑戦、小児のごとく求めてやまぬ探求心、
人生への歓喜と興味。

人は信念とともに若く、疑惑とともに老ゆる。
人は自信とともに若く、恐怖とともに老ゆる。
希望ある限り若く、失望とともに老い朽ちる。

大地より、神より、人より、美と喜悦、勇気と壮大、
そして偉力の霊感を受ける限り、人の若さは失われない。
これらの霊感が絶え、悲歎の白雪が人の心の奥までもおおいつくし、
皮肉の厚氷がこれを固くとざすに至れば、
この時にこそ人はまったくに老いて、
神の憐れみを乞うるほかはなくなる。

◆◆◆ 新着情報 ◆◆◆

岡田義夫訳「青春の詩」は、新青春の会がその著作権を保全・管理しております。
詩文を使用・引用される場合は、事務局へご一報ください。

 

このサイトに掲載のイラスト・写真・文章の無断転載を禁じます。
Copyright (C) 2006 shin seisyunnokai All Rights Reserved.